Giáo viên trợ giảng không dịch tiếng Anh sang tiếng Việt

HOÀNG HƯƠNG
HOÀNG HƯƠNG

TTO - Đó là một trong những nội dung của văn bản hướng dẫn thực hiện chuyên môn năm học 2015-2016 do Sở GD-ĐT TPHCM gửi các đơn vị trực thuộc.

Một tiết học tiếng Anh chương trình Cambridge của học sinh lớp 3/2 Trường tiểu học Lê Ngọc Hân, Q.1, TP.HCM - Ảnh: Như Hùng

Phải có kế hoạch giảng dạy cụ thể ngay từ đầu năm học, phân chia công việc giảng dạy giữa giáo viên nước ngoài và giáo viên Việt, tránh tình trạng giáo viên bản ngữ vào lớp chỉ chơi trò chơi mà không giảng dạy theo chương trình của nhà trường. Đó là một trong những nội dung của văn bản hướng dẫn thực hiện chuyên môn năm học 2015-2016 do Sở GD-ĐT TPHCM gửi các đơn vị trực thuộc.

Cũng theo văn bản trên, giờ dạy Tiếng Anh của giáo viên bản ngữ trong trường tiểu học cần hạn chế tối đa các hoạt động với thiết bị nghe, nhìn như nghe cassette, xem video, giúp học sinh có nhiều cơ hội tương tác, thực hành tiếng với giáo viên bản ngữ.

Trong suốt giờ giáo viên bản ngữ giảng dạy, giáo viên người Việt phải luôn có mặt trong vai trò trợ giảng (đặc biệt ở các lớp 1,2,3), giáo viên người Việt không được phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt cho trẻ.

Bên cạnh đó, giáo viên bản ngữ phải gọi trẻ bằng tên tiếng Việt, tuyệt đối không đặt tên tiếng Anh cho trẻ.

HOÀNG HƯƠNG
Trở thành người đầu tiên tặng sao cho bài viết 0 0 0
Bình luận (0)
thông tin tài khoản
Được quan tâm nhất Mới nhất Tặng sao cho thành viên